Olá
Alguém falou mal dos livros que o Alamar Régis anuncia.
Para tentar esclarecer o assunto e não ficarem suspeitas no ar, eu perguntei se era algum problema a tradução.
Mas afinal a pessoa não tinha fundamentos sérios, pois não tinha lido os livros. Contudo falou dos nomes esquisitos dos livros. E, com essa, deixou-me a pensar:
- Traduzir o nome "Livro dos espiritos" como "Espiritão", não é lá uma tradução muito fiél.
- Traduzir "Evangelho segundo o espiritismo" como "Evangelhão", também não.
Se a tradução está bem feita ou não não sei. Não tenho paciência para ir comparar com as outras.
Mas a verdade é que a capa não nos dá bons indicios de fiel tradução, ou será que Kardec escreveu "Evangelignon" e Espiriton, afinal?
Os autores da obra são os espiritos. Quem com eles colaborou foi Kardec. Porquê mudar os titulos que os verdadeiros autores deram aos livros? Será que o Alamar terá pensado nisto, deste ponto de vista?
Já viram se agora começa a aparecer o Biblião, o Eça de Queirosão, os Maiasão, Fernando Pessoão? O Jorge Amadão?
O Alcorão é que talvez não precise de alterar o nome...(risos)
bem hajam
Para tentar esclarecer o assunto e não ficarem suspeitas no ar, eu perguntei se era algum problema a tradução.
Mas afinal a pessoa não tinha fundamentos sérios, pois não tinha lido os livros. Contudo falou dos nomes esquisitos dos livros. E, com essa, deixou-me a pensar:
- Traduzir o nome "Livro dos espiritos" como "Espiritão", não é lá uma tradução muito fiél.
- Traduzir "Evangelho segundo o espiritismo" como "Evangelhão", também não.
Se a tradução está bem feita ou não não sei. Não tenho paciência para ir comparar com as outras.
Mas a verdade é que a capa não nos dá bons indicios de fiel tradução, ou será que Kardec escreveu "Evangelignon" e Espiriton, afinal?
Os autores da obra são os espiritos. Quem com eles colaborou foi Kardec. Porquê mudar os titulos que os verdadeiros autores deram aos livros? Será que o Alamar terá pensado nisto, deste ponto de vista?
Já viram se agora começa a aparecer o Biblião, o Eça de Queirosão, os Maiasão, Fernando Pessoão? O Jorge Amadão?
O Alcorão é que talvez não precise de alterar o nome...(risos)

4 comentários:
19.12.09
Olá amigos,
O Espiritão e o Evangelhão são nomes afectuosos para estas edições de O Livro dos Espíritos e de O Evangelho Segundo o Espiritismo.
Os nossos irmãos brasileiros referem-se ao feriado como "feriadão", ao clube de futebol Vasco da Gama como "Vascão", à segunda liga de futebol como "A Segundona", etc..
O nome original não é beliscado. O nome afectuoso exprime simpatia, apreço, familiaridade e amor.
Abração! (wink, wink...)
André
19.12.09
Olá André
Amigo, eu compreendo o que dizes e concordo, mas que não são traduções fieis, em relação ao titulo, isso não são.
E quem não conhece a doutrina ouve falar nesses nomes e não compreende que são os mesmos que Kardec colocou ás suas obras.
Mas eu não penso isso só em relação a Kardec. Os autores devem ser respeitados e o titulo faz parte da obra.
Já viste o que passar a chamar aos Maias o Queirosão? ou o Maião?
Isto são pormenores, mas quanto a mim têm a sua importância
bem hajas
20.12.09
Talvez esteja enganado, mas "Espiritão" e "Evangelhão" são os "nicknames" que constam das newsletters do Alamar, não?
Vem mesmo na capa das obras esssa designação?...
AA
PS - Gostei do "Alcorão" :)
21.12.09
Olá André
Se vem na capa não sei, não tenho esses livros. Talvez eu esteja equivocado (e ainda bem!).
Peço desculpa ao Alamar, se fui injusto.
Já me ajudaste a ter vontade de ir ler os livros. Obrigado amigo.
bem hajas
Enviar um comentário